руccкий
english
РЕГИСТРАЦИЯ
ВХОД
Баку:
28 апр.
13:22
Журналы
Женька и Ждун
© Portu
Все записи | Взгляд
пятница, декабрь 29, 2000

Единица изумления

 

Как вы думаете, уважаемые Читатели, сколько всего нас, людей, на земном шаре? Сам я, признаться, не считал, но говорят, что несколько миллиардов. Охотно в это верю, поскольку считать самому совершенно нет ни времени, ни желания. Короче говоря, нас всех очень много. И все мы, бедолаги, живем в самых разных странах, на самых различных континентах. И поскольку каждый из нас абсолютно уверен в том, что условия жизни лучше всего именно там, где нас в данный момент нет, то мы постоянно переезжаем с места на место. Ну, не все, конечно, но очень многие из нас.

В числе этих перелетных птиц состоит и несколько моих друзей, оставивших родной Азербайджан и перебравшихся в иные страны. Все они совершенно уверены в том, что в этих самых иных странах жизнь получше, чем здесь. Все они довольны своей долей, но иногда, нет–нет, да и взгрустнется им о родине. И тогда очень хочется им перемолвиться словечком с кем–нибудь из тех, кому не нужно объяснять такие понятия, как “Кубинка” или “Садик двадцати шести”.

Вы спросите, уважаемые Читатели, к чему это я? Да к тому, что друзья эти начинают тогда писать мне письма. А я, в свою очередь, обязан на них отвечать. Вот тут–то, уважаемые Читатели, мы с вами плавно и переходим от Садика двадцати шести к более интересной теме — теме нашей почтовой связи. Благо, переходить–то особенно далеко не надо, ибо само здание нашей родной “Азерпочты” от вышеупомянутого садика находится не так уж и далеко...

НОВАЯ ЕДИНИЦА ИЗМЕРЕНИЯ

Для всего на свете придуманы свои определенные единицы измерения. Для расстояния — метры; для веса — граммы; для стоимости — манаты. А вот для такого показателя, как изумление, своей единицы измерения нет. И очень жаль. Потому что изумляют нас чуть ли не на каждом шагу. Кто? Да, практически, все! И наша родная почтовая связь исключением из этого не является. Но давайте, уважаемые Читатели, по порядку. И для начала попробуем освежить в памяти некоторые события недавнего прошлого.

В шестом номере нашей газеты, от 13 октября сего уходящего года, была опубликована статья, посвященная работе почты вообще, и нашей азербайджанской почты, в частности. При подготовке данного материала наши корреспонденты посетили начальника эксплуатационного отдела “Азерпочты”, господина Ровшана Абдурахманова. Беседа с ним, надо сказать, была довольно содержательной и интересной. И, среди прочего, журналистам было сообщено о том, что с первого октября сего года Министерством связи снижены тарифы на почтовые услуги. Точнее будет сказать, что с первого октября эти сниженные тарифы УЖЕ вступили в силу. Эта новость вызвала у меня небольшое, но приятное изумление.

Но 17 декабря я собрался–таки отправить письмо в Москву, своему приятелю, и на почтовом отделении №1 (недалеко от метро “Баксовет”) испытал приступ изумления гораздо более сильный и даже где–то граничащий с шоком. Вместо “сниженных” расценок (и даже вместо привычных уже 5.600 манатов) за заказное письмо весом до 21 грамма мне предложили уплатить... ширван с небольшим хвостиком!..

Не поверив увиденному, я отправился на Главпочтамт, наивно надеясь отправить письмо хотя бы по прежним расценкам. Но на Главпочтамте меня ожидало тоже самое. Хотя нет, простите. Отличие в цене все–таки наблюдалось. Дело в том, что этот небольшой “хвостик” к требуемому ширвану на почтамте №1 составлял всего 100 манатов, тогда как на Главпочтамте он уже вырос до 1.000! В результате чего за письмо нужно было уплатить уже 11.000 манатов. Ну, хвостик этот можно и не считать, но — ширван?!

Согласитесь, довольно странное снижение цен. Видимо, математические действия над такими единицами измерения, как грамм, метр и манат, просто не способны дать результат, который был бы меньше предыдущего. Какое же впечатление может возникнуть у вас, уважаемые Читатели, после всего вышесказанного? Может быть, те корреспонденты, посещавшие “Азерпочту”, оказались какими–то совершенно бестолковыми и не смогли правильно понять фразу о понижении цен? Знаете, уважаемые Читатели, я и сам бы так подумал, если бы не одна маленькая деталь — в числе тех корреспондентов был я сам. Так что, простите великодушно, но склерозом я пока еще не страдаю и глухотой тоже — могу отличить друг от друга слова “дешевле” и “дороже”. К тому же значение обоих этих слов в условиях нынешних рыночных отношений усвоены мной крепко.

После всей этой истории у меня родилась мысль, ввести новую единицу измерения — ОДНА ПОЧТА. И использовать ее для определения величины изумления, испытываемого нами при столкновении с какими–нибудь фактами, таковое изумление вызывающими. Чувства, испытанные мной при известии о снижении цен на почтовые услуги, можно оценить, как ДВЕ ПОЧТЫ. А те чувства, которые я испытал, увидев новые расценки, вполне тянут на ВОСЕМЬ ПОЧТ.

Данная единица измерения (или изумления) выведена лично мной (авторские права защищены!) и получается в результате извлечения корня из факториала произведения грамм–метрманат. Но, это слишком скучно объяснять. Гораздо интереснее, почему я решил выбрать для определения этой единицы измерения именно данное слово — ПОЧТА.

ПОЛЬЗА

Слово это выбрано мной по одной простой причине — очень хочется, чтобы от почты была хоть какая–то польза. Ибо на сегодняшний день никакой практической пользы я лично от этого слова не вижу. Скорость доставки корреспонденции значительно уступает скорости передвижения не очень голодной черепахи. Степень же сохранности писем можно сравнить со степенью сохранности той же самой черепахи, которая сдуру поползла через танковый полигон во время показательных маневров тяжелой боевой техники. Ну а точность попадания письма именно к указанному на конверте адресату весьма напоминает точность, с которой все та же вконец обезумевшая черепаха, выбросившись от всего вышеперечисленного из окна девятиэтажки, способна попасть именно по нужному адресу. Стоимость почтовых отправлений я теперь совершенно спокойно могу сравнивать со стоимостью лечения бедной черепахи и того самого, ни в чем не повинного прохожего, которому это бестолковое пресмыкающееся шмякнуло по кумполу своим костяным панцирем.

В результате всего вышесказанного могу уверенно заявить, что лично для меня уже не составляет большой разницы, в какой именно ящик опускать написанное письмо — в почтовый или в мусорный. Ибо и в том и в другом случае надежды получить ответ очень мало.

Можно много и убедительно говорить о недобросовестности некоторых отдельно взятых почтовых работников (что, как правило, и происходит). Но, простите пожалуйста! А почему эти самые “некоторые” и “отдельно взятые” работники столь недобросовестны? И почему это должно волновать меня — отправителя письма? Или в этих разговорах содержится намек на то, чтобы сами отправители проверяли анкетные данные почтальонов или устраивали им тесты на профпригодность, пытаясь выяснить, умеет ли почтальон хотя бы читать? По моему, это входит в компетенцию руководства “Азерпочты”, а не нашей с вами, уважаемые Читатели.

Отправляя свое письмо я хочу только одного — чтобы оно в сохранности дошло до адресата! И меня не должно касаться то, каким способом это будет достигнуто. Я не собираюсь бегать по инстанциям с почтовыми квитанциями и актами экспертизы, и выяснять, каким именно образом мое письмо вместо Сумгайыта попало, почему–то, в Алибайрамлы. Не говоря уже о более дальних расстояниях, вроде Москвы или Марселя. И мне неинтересно, по чьей вине письмо из Франции добиралось до меня без малого год. Как неинтересно и то, где и кто именно его несколько раз по дороге вскрывал с настойчивостью, достойной гораздо лучшего применения. Мне совершенно неинтересно, будут ли наказаны люди, по чьей вине одно из трех отправленных мной в четвертый микрорайон нашего города писем, проблуждав несколько дней вернулось обратно, тогда как два остальных дошли благополучно.

Чиновники из “Азерпочты” советуют нам сохранять квитанции и отстаивать свои права. Хочется их спросить, а сами–то они видели эти почтовые квитанции, назвать которые документом можно только с большим усилием и исходя исключительно из чувства жалости? Ибо почтовая квитанция представляет из себя маленький (пять на пять сантиметров) обрывок бумаги, на одной стороне которого указан город отправления и фамилия отправителя, а на другой имеет место очень неразборчивая и смазанная печать. Ни адреса отправителя, ни адреса получателя там даже не наблюдается. Я уже не говорю о сумме, уплаченной за письмо, ибо закорючка, имеющаяся вместо этого, расшифровке не поддается даже при помощи египтологов. На фотографии вы сами, уважаемые Читатели, можете ее увидеть. Если у вас получится объяснить мне, каким образом эта закорючка означает 11.000 манатов — буду вам весьма благодарен.

ДЕНЬГИ

Кто–то из вас, уважаемые Читатели, может мне возразить относительно денег. Возможно, что ширван — деньги не такие уж и большие. Но мне интересно другое. Почему на конвертах, присылаемых мне из США, наклеено марок на сумму 0,6 доллара (то есть, около 2.700 манатов)? Или из Москвы я получаю письма, с марками на сумму от 12 до 24 рублей (примерно от 1.800 до 3.600 манатов)? Мне кажется, что я изрядно переплачиваю нашей родной “Азерпочте”. Те “услуги” которые она способна на сегодняшний день оказать отправителям и получателям писем, не стоят 11.000 манатов. Они не стоят вообще ничего!..

Тем более, что услуги Интернета день ото дня становятся все более привлекательными. Во–первых — по своей цене, ибо послать письмо по электронной почте можно минут за десять, что при цене даже в 6.000 манатов за час пользования Интернетом составляет всего один “мамед”; а во–вторых — по надежности, поскольку уж тут–то ни почтальон не заблудится, ни письмо не потеряют. А открыть для себя адрес в какой-нибудь из бесплатных электронных почтовых служб — вообще пара пустяков.

К слову сказать, в некоторых Интернет–клубах уже существуют услуги, когда вам звонят на дом и сообщают, что на ваш адрес поступило послание. А вы потом сами уже заходите за ним и забираете распечатку. Очень удобно для людей, не имеющих дома своего персонального компьютера.

ПОЧЕМУ

Я все понимаю — зарплата у почтовых работников невысокая. И на зарплату эту в немалой степени влияют доходы, получаемые от почтовых отправлений. Но, может быть, доходы эти потому и невелики, что мы с вами, уважаемые Читатели, не доверяем нашей почте? И, может быть, выход в том, чтобы как–то наладить наконец–то доставку писем? Ведь увеличивать доход за счет повышения стоимости почтовых тарифов — это не совсем удачная идея.

Можно, конечно, назначить цену за письмо, равную, например, двадцати ширванам. Можно и еще выше. Но будем ли тогда мы с вами, уважаемые Читатели, ВООБЩЕ посылать письма? Сомнительно. Скорее, наоборот...

Не знаю, с чем именно связано данное повышение цен на письма — с инфляцией, с повышением минимальной заработной платы или еще с чем–нибудь. Но, твердо уверен в одном — это никак не связано с улучшением работы почтовых служб. Более того — на почтовых услугах это повышение никак не отразится положительным образом, в этом я тоже нисколько не сомневаюсь.

И если у кого–нибудь из ответственных за почтовую связь лиц есть возражения по поводу всего вышесказанного, очень хотелось бы попросить их прислать эти свои возражения в письменном виде. По почте...

И.РЕВВА

КОММЕНТАРИИ “АЗЕРПОЧТЫ”

Ответ на все эти, интересующие меня (и, наверное, вас тоже, уважаемые Читатели), вопросы, я решил задать начальнику эксплуатационного отдела “Азерпочты”, господину Ровшану Абдурахманову. В беседе также принимал участие и специалист по международным вопросам господин Алекпер Гусейнов.

— Как Вы могли бы прокомментировать повышение цен на письма, вместо ожидаемого их снижения?

— В прошлый наш разговор я упоминал не о снижении цен именно на заказные письма. Речь шла о снижении тарифов на услуги связи. Снижение тарифов произошло, но цены на отправляемые письма это не коснулось. В данный момент тарифы на отправку писем в страны СНГ немного повысилась.

— Сколько же сейчас стоит отправить письмо в Москву, например?

— Цена заказного письма на сегодняшний день составляет 10.500 манатов.

— Почему же те же самые москвичи платят за письма гораздо меньше, чем мы?

— Вопросы снижения или повышения цен на письма находятся в компетенции Министерства экономики. “Азерпочта” лишь дает предложения об изменении цен. Дело в том, что у России существуют свои собственные авиакомпании (такие, как, например, “Аэрофлот” или “Трансаэро”). В Азербайджане таких авиакомпаний нет, поэтому нам приходится оплачивать услуги иностранных компаний. И не везде цены на письма такие низкие, как в России. В Германии, например, недавно были подняты цены на письма на 40%.

— А почему нельзя создать свою собственную авиакомпанию?

— Эти вопросы решает не “Азерпочта” и даже не Министерство связи. Они должны решаться на государственном уровне. Мы уже неоднократно вносили подобные предложения в соответствующие инстанции.

— А что Вы можете сказать по поводу таких “официальных документов”, как данная квитанция об отправке заказного письма?

— Почтовые квитанции (форма 3), использовавшиеся до этого, были аннулированы. А новые квитанции (форма ПЧ–3) еще пока не получены. Поэтому почтовые квитанции сегодня выглядят именно так. Но скоро будут использоваться новые квитанции. Я и сам считаю, что подобное недопустимо. Но не можем же мы останавливать из–за этого отправку корреспонденции! Тем более, что эти трудности — временные.

— А почему на квитанции не указана цена почтового отправления?

— Цена на квитанции указывается только по просьбе клиента. Если же клиент на этом не настаивает, то цена не указывается.

ОТКАЗ ОТ ОТВЕТСТВЕННОСТИ: BakuPages.com (Baku.ru) не несет ответственности за содержимое этой страницы. Все товарные знаки и торговые марки, упомянутые на этой странице, а также названия продуктов и предприятий, сайтов, изданий и газет, являются собственностью их владельцев.

Журналы
Женька и Ждун
© Portu