руccкий
english
РЕГИСТРАЦИЯ
ВХОД
Баку:
05 май
18:49
Журналы
Женька и Ждун
© Portu
Все записи | Разное
вторник, февраль 21, 2012

В Баку продается водка, которую нужно пить раздевшись

aвтор: Elegy ®
7

И во время застолья обязательно закусить «съедобным ноутбуком»

В последнее время на улицах Баку буквально глаза мозолят элементарные стилистические и грамматические ошибки на рекламных надписях и объявлениях, и даже вывесках не только частных, но и государственных предприятий, учреждений и организаций. Возникает вопрос: откуда такое плачевное состояние грамотности в стране, где пока еще сохраняется обязательное среднее образование? В магазинах, на автобусных остановках и станциях метро, подземных переходах, в автобусах и просто на стенах домов – словом, повсюду, то и дело попадаются безграмотно составленные объявления и надписи самого различного характера. Некоторые из них попросту вызывают смех сквозь слезы.

Излишне указывать, что надписи, составленные не только безграмотно, но и просто с ошибками, невольно создают у наблюдателя неблагоприятное впечатление, негативную ассоциацию о предприятии, организации, фирме и т.д. Тем более, если такого рода погрешности вкрадываются в объявления о приеме на те или иные учебные курсы (да, и такое бывает!), то вряд ли уважающий себя человек захочет их посетить.

Какая связь между конфетой и ноутбуком?

Широко распространены в последнее время объявления, казалось бы, достаточно серьезного содержания, в которых используются жаргонные или местные слова и обороты, или словосочетания, заставляющие развести руками.

Например, в рекламном объявлении пользующихся солидной репутацией фирм по продаже оргтехники встречаем фразы «su qiymətinə konfet kimi noutbuk» («ноутбук-конфетка почти бесплатно»), «yeməli noutbuklar»
(«съедобные ноутбуки»). Прочтя такое, нельзя не удивиться: и таким путем они хотят привлечь клиента!? Если авторы этой «рекламы» захотели пошутить, то шутка, согласитесь, довольно плоская. Разве речь идет о каком-нибудь лакомстве?

Или же, к примеру, если на витрине магазина вывешены надписи типа «fudbolka» («футболка»), «svetir» (речь идет о свитере), то много ли найдется желающих зайти внутрь? Вопрос риторический.

А вот другой перл: «ayraport qiymətiilə türk qadın ceyimləri» (турецкая женская одежда по айрапортовской цене, то бишь, аэропорта – имеется в виду, очевидно, цена на ярмарке, несколько лет назад размещавшейся вблизи бакинского аэропорта и отличавшейся низкими по сравнению с городом ценами: в просторечии «аэропортовская» цена).

Проклятие на стакане

Эта надпись на стакане, который продается в ряде магазинов, по своей затейливости занимает, пожалуй, особое место. На стакане читаем слова «Nüş ölsün» (в переводе означает примерно «пусть подохнет Нуш»). Можно предположить, что Нуш – это уменьшительно-ласкательное от распространенного азербайджанского женского имени Нушаба. На кого же так взъелся автор сей причудливой надписи на стакане? Уж не на певицу ли Нушабу Алескерли? Согласитесь, что «ненавистник заслуженной артистки Азербайджана» несколько перегнул палку: какова бы ни была внушенная ею ему неприязнь, не подобает порядочному человеку тиражировать среди честного народа такое пожелание-проклятие. Не говоря уже о том, что стакан запросто может попасть на глаза кому-нибудь из поклонников певицы…

Ну, а если отбросить шутки в сторону, то по логике, на стакане должны были значиться слова «Nuş olsun», то есть «приятного аппетита». А вообще подобные безграмотные надписи часто встречаются на продуктах местного производства. К примеру, на одной из бутылок водки была следующая надпись: «içməzdən əvvəl soyunun» («Перед употреблением…раздеться »). Ошибка в одной букве привела к тому, что любитель спиртного перед употреблением должен не охладить напиток, а раздеться. Остается благодарить производителей, что купившему такую водку бедолаге не придется станцевать стриптиз.

Не знаешь, удивляться, сожалеть или возмущаться тому, что изготовители не справились с написанием самых простых слов.

Волна безграмотности захлестнула и государственные учреждения

Нередко на вывесках государственных учреждений и крупных компаний, объектов социально-бытового назначения, даже названиях улиц также режут глаз вопиющие ошибки. Напрашивается вопрос: неужели работники названных организаций, в том числе и руководители, не учились в средней школе? Не будь этого, разве вместо обычного, казалось бы, слова kommunal написали бы kamunal, умудрившись в этом коротком слове допустить 2 ошибки? Кроме того, на одном из зданий, расположенных по проспекту Гара Гараева, висит табличка с названием проспекта и тут же ниже другая табличка: улица Гара Гараева. Так вы уже определитесь: улица или проспект? Решить эту «глобальную проблему» просто: снять одну из табличек.

Но куда страшнее, что грубые ошибки вкрадываются уже в удостоверения личности и другие важные документы. Куда же мы идем, господа? Не пора ли нам вводить тест на умение читать-писать при приеме на государственную службу? Безусловно, в дополнение к копии свидетельства о полном среднем образовании…

Эльчин Байрамлы

loading загрузка
ОТКАЗ ОТ ОТВЕТСТВЕННОСТИ: BakuPages.com (Baku.ru) не несет ответственности за содержимое этой страницы. Все товарные знаки и торговые марки, упомянутые на этой странице, а также названия продуктов и предприятий, сайтов, изданий и газет, являются собственностью их владельцев.

Журналы
Остров
© Leshinski