руccкий
english
РЕГИСТРАЦИЯ
ВХОД
Баку:
18 май
18:57
Журналы
"Зубастые шарики, пожирающие реальность......
© Portu
Все записи | Статьи
вторник, октябрь 4, 2011

Вечная любовь не стареет. Музыкальная комедия "Аршин мал алан"

aвтор: doc ®
2

Музыкальная комедия "Аршин мал алан"Есть произведения, юбилеи которых отмечаются наряду с днем рождения их авторов. И это не удивительно, ибо по своему воздействию на сознание людей, роли в общественной жизни они сопоставимы с крупномасштабными общественно-политическими процессами. Ярким примером тому служит одно из выдающихся творений Узеира Гаджибекова музыкальная комедия “Аршин мал алан”. За минувшие десятилетия этот гимн высоким человеческим чувствам нисколько не утратил первозданной свежести, и вот уже почти целый век это произведение служит достойным украшением отечественной сцены и кинематографа.

 

Фильм “Аршин мал алан” и снятая на его основе оперетта, имеют весьма насыщенную сценическую историю. “Аршин мал алан” — третье и последнее творение Узеирбека в комическом жанре после музыкальных комедий “Муж и жена” (1910) и “Не та, так эта” (1911). Над этим произведением, считавшимся для того времени весьма демократичным, Узеир Гаджибеков начал работать в 1913 году и окончил как раз накануне сдачи вступительных экзаменов в Санкт-Петербургскую консерваторию. “Аршин мал алан” воплощает тему борьбы за духовное раскрепощение женщины, за свободу личности и счастье человека. Как и в предыдущих своих музыкальных комедиях, Уз. Гаджибеков высмеивает здесь уродливые стороны дореволюционного быта, сословные предрассудки и другие пороки общества того времени. Как известно, либретто музыкальной комедии “Аршин мал алан” также принадлежит Узеирбеку, который еще полнее раскрыл в нем образы и типажи, отображенные в своей публицистике. Думаем, нет необходимости останавливаться на содержании этого произведения и характеристике его персонажей, ибо обо всем этом хорошо известно зрителю. Хотелось бы познакомить вас с некоторыми интересными фактами, касающимися этого бессмертного творения.
В премьере “Аршин мал алан”, состоявшейся 25 октября 1913 года в бакинском театре Гаджи Зейналабдина Тагиева (режиссер-постановщик Г. Араблинский), роль Аскера исполнил Гусейнгулу Сарабски, Гюльчохры — Ахмед Агдамский, Султан бея — Алекбер Гусейнзаде, Сулеймана — Мамедханифа Терегулов. Алекбер Гусейнзаде был бессменным исполнителем роли Султан бея — более 600 раз (!) он выходил на сцену в этой роли, а в 1945 году с блеском создал и экранный образ Султан бея, за что был удостоен Сталинской премии.
Название “Аршин мал алан” никогда не переводилось, лишь иногда в афишах под заглавием давались пояснительные надписи типа “Рецепт удачной женитьбы” или “Продавец товара”. Еще до октябрьской революции “Аршин мал алан” был переведен на несколько языков, а в советскую эпоху в буквальном смысле слова преодолел все границы, неоднократно ставился на сценах не только во всех республиках бывшего Союза, но и во многих других странах мира. Сегодня “Аршин мал алан” в репертуаре нашего Театра оперы и балета. Последняя постановка этого произведения за рубежом состоялась в 1999 году — в Тюркском театре в Германии в качестве постановщика “Аршина мал алана” был приглашен известный режиссер Агакиши Казымов.
Естественно, это произведение не могло остаться и вне интереса только зарождавшегося тогда кинематографического искусства. Широкой аудитории известны две киноленты “Аршин мал алан”, хотя первая экранизация была осуществлена еще в 1916 году акционерным обществом “Филма” братьев Пирон (режиссер Б.Светлов). В этом фильме был задействован фактически тот же актерский состав, что и в сценическом варианте: А.Гусейнзаде (Султан бей), Г.Сарабски (Аскер), А.Агдамский (Гюльчохра), Ю.Нариманов (тетя Джахан), М. Алиев (Сулейман бей) и др. Поскольку “озвучки” фильмов тогда еще не было, картина во время демонстрации сопровождалась ансамблем народных инструментов и исполнением ханэнде. Достаточно перелистать печатные издания того времени, чтобы убедиться в пристальном внимании к этому фильму со стороны видных деятелей киноиндустрии. Так, в 1917 году некто Г. Беляков, петербужец, замыслил новую экранизацию, при этом не счел нужным ни посоветоваться с автором, ни даже спросить его согласия. Фильм Г. Белякова, в котором были заняты актеры-любители, вышел на экраны 20 апреля 1917 г. и находился в прокате всего… два дня, после чего по настоянию Узеира Гаджибекова был снят с проката.
Начиная с 1913 года армяне проявляли весьма “активный” интерес к “Аршину мал алану” и не раз предпринимали попытки присвоить это произведение, порой даже добиваясь успеха. А в 1937 году американский режиссер армянского происхождения Р. Мамулян в третий раз экранизировал “Аршин мал алан”, при этом скрыв факт авторства Уз. Гаджибекова. Узнав об этом, Узеирбек адресовал свой протест лично Сталину. По указанию вождя и активной поддержке тогдашнего руководства республики (делу был придан характер государственного престижа — Советский Союз получил шанс “обогнать” Америку) в трудное для страны время начались съемки фильма “Аршин мал алан”. Сабит Рахман пишет сценарий, а режиссерами-постановщиками назначаются Рза Тахмасиб и Николай Лещенко. В качестве операторов выступили Алисаттар Атакишиев и Мухтар Дадашов, позже снявшие целый ряд великолепных картин. Должность музыкального редактора была поручена племяннику Узеирбека Ниязи. Ценой больших усилий Р. Тахмасиб привлек Рашида Бейбутова, тогда еще начинающего эстрадного певца, отобрал среди почти 50-ти девушек танцовщицу Лейлу Бедирбейли. На роль Аси была утверждена молодая актриса Театра юного зрителя Рахиля Меликова. Кстати, как ни странно, в оригинальном (1996) и русскоязычном (2003) изданиях “Энциклопедии Узеира Гаджибекова” отсутствуют статьи об исполнителях роли Аси в обоих экранных вариантах “Аршин мал алан”.
Первая экранизация произведения, известная в истории отечественного кинематографа как первый “Аршин мал алан”, демонстрировалась практически во всех странах, став своего рода визитной карточкой Азербайджана.
Вокруг этого фильма было немало примечательного. Естественно, различия между экранизацией и сценической постановкой — неизбежны. Так, некоторые недоброжелатели принялись нашептывать Узеирбеку, что Ниязи, мол, чересчур вольно обращается с произведением. В результате между дядей и племянником возник-таки холодок; дело дошло до того, что Уз. Гаджибеков отказался прийти на съемочную площадку. В конце концов Ниязи сумел рассеять обиду великого композитора, сказав: “Дядя, чем слушать посторонние разговоры, ты лучше бы музыку послушал”. По окончании работы над фильмом стало ясно, что оркестровка Ниязи сделала музыку еще прекраснее. Музыканты проявили подлинное джентльменство в отношении друг друга: Ниязи отказался от включения своего имени в титры картины, а затем и в список на соискание Сталинской премии, а Узеирбек оформил причитающийся ему за этот фильм гонорар на имя Ниязи.
Зрители не могли не дивиться недюжинной для той эпохи смелости Гюльчохры. Кстати, эта тема волновала и блестящую исполнительницу главной роли, народную артистку республики Лейлу Бедирбейли, которая в своих воспоминаниях пишет: “Я очень переживала. Однажды отправилась к Узеирбеку, он сидел за роялем и переписывал что-то. Удивленно, но дружески взглянув на меня, предложил сесть. Спросил: “Ну что там киносъемки, как продвигаются дела?” Я ответила, что буду сниматься в роли Гюльчохры. “Знаю. Что ж, это неплохо. Но смотри, это тебе не танцевать, здесь намного сложнее”, — он по своему обыкновению провел пальцами по усам. Я смутилась. “Знаете, мне очень трудно приходится. И режиссер очень требователен. Я не могу понять, как Гюльчохра, девушка того времени, могла сказать отцу, что не пойдет за человека, которого не видела и не любит?” Уз. Гаджибеков взглянул на меня с удивлением. “Вот в этом-то и заключена вся красота. Гюльчохру я изобразил как очень смелую, умную, простую и человечную, с трезвым для своей эпохи мышлением девушку. Будет хорошо, если такой она получится и на экране. Я очень люблю Гюльчохру; если и ты ее полюбишь, то все будет в порядке”. Когда я возвращалась от Узеирбека, словно гора упала с моих плеч, а впереди расстилалось бескрайнее и безоблачное небо”.
Выход на экраны “Аршин мал алан”, который пользуется неизменной популярностью среди не одного поколения кинозрителей, отнюдь не был встречен на “ура”. И действительно, не стоило ожидать однозначной реакции на кинопроизведение с положительным персонажем — “беком”, появившимся в послевоенном Советском Союзе. В обсуждении киноленты в Москве принимали участие министр кинематографии СССР и его заместители, члены художественного совета, известные режиссеры. Многие, включая таких видных кинематографистов, как Михаил Ромм и Николай Охлопков, резко критиковали фильм. Раздавались заявления типа: “Какую цель вы преследовали, снимая этот фильм?”, “Вы хотели сказать, что дореволюционная жизнь была так красива, как у вас на экране?”, “Смазав голову актера бриолином, не хотели ли вы противопоставить спекулянтов советским людям?”. А некий генерал, член художественного совета, гневно заявил , что “этот фильм отдает Сибирью”.
Однако Расул Рза, занимавший тогда пост министра кинематографии Азербайджана, и Рза Тахмасиб аргументированно защищали “Аршин мал алан”, а великий режиссер Сергей Эйзенштейн так охарактеризовал эту ленту: “Фильм хорош. Простота — не недостаток его, а преимущество. Народ одобрит и полюбит этот фильм”. Тогдашний секретарь ЦК КПСС по идеологии Жданов, известный как враг свободного искусства, смыкался с теми, кто критиковал фильм как “пропаганду буржуазного образа жизни”. Однако видя, что Сталин с большим интересом смотрел “Аршин мал алан” и даже смеялся, высказал свое одобрение картины, на 180 градусов изменив свое мнение: “Я говорил товарищам, что это прекрасный фильм, отличная кинокомедия”.
Вторая экранизация “Аршин мал алан”, снятая в 1965 году на киностудии “Азербайджанфильм” (режиссер-постановщик Тофик Тагизаде), не снискала такой популярности, как первая, однако была более совершенной с точки зрения технического оснащения. Во всяком случае, азербайджанский народ может гордиться тем, что имеет два фильма “Аршин мал алан”, которые, как свидетельствует жизнь, не устаревают. И сегодня ряды поклонников “Аршин мал алан” качественно обновляются и ширятся. А отдельные репризы персонажей давно уже вошли в поговорку, став неотъемлемой частью обиходной разговорной речи.
В чем же секрет этого произведения? Наверное, в той любви, с которой Узеирбек Гаджибеков создавал свое творение, любви к народной музыке и к своему народу. А может быть, секрет популярности “Аршин мал алан” в небольшом числе произведений со счастливым концом в мировой драматургии, особенно в жанре музыкального театра? Во всяком случае, достоверно известно — вечная любовь не стареет.

 

Газета  "Наш Век"

ОТКАЗ ОТ ОТВЕТСТВЕННОСТИ: BakuPages.com (Baku.ru) не несет ответственности за содержимое этой страницы. Все товарные знаки и торговые марки, упомянутые на этой странице, а также названия продуктов и предприятий, сайтов, изданий и газет, являются собственностью их владельцев.

Журналы
Куплю остров
© Portu