руccкий
english
РЕГИСТРАЦИЯ
ВХОД
Баку:
20 апр.
05:42
Журналы
Данута Гвиздалянка «Мечислав Вайнберг — компози...
© violine
Все записи | Статьи
воскресенье, май 14, 2017

«Слово – Израилю!»

aвтор: Manyasha1 ®
7
view

Такой рубрикой открылся апрельский номер журнала «Литературный Азербайджан», большое место в котором уделено произведениям членов израильского отделения СП Азербайджана.

Все они родились в Азербайджане и сохранили в душе родственные связи с землей своего детства и юности.

Наш корреспондент встретился с председателем израильского русскоязычного отделения СП Азербайджана, писателем и политологом Романом Гуревичем и попросил его ответить на несколько вопросов в связи с выходом этого номера журнала.

В. – Как возникла сама идея создания вашего отделения?

О. -  Идея как бы носилась в воздухе. Много в Израиле замечательных профессиональных писателей, связанных бакинским происхождением. Как мне рассказывали, когда-то в разговоре, во время приезда делегации деятелей культуры Азербайджана в Израиль, народный поэт Азербайджана, первый секретарь Союза Писателей Фикрет Годжа, стихи которого я знаю и люблю с детства, сказал: «У нас ведь есть отделения нашего Союза в разных странах! Так почему бы в Израиле не открыть такое?»

Эта идея была поддержана народным писателем Анаром, председателем СП, и окончательно вопрос создания нашего отделения был решен в дни работы юбилейного съезда писателей Азербайджана в 2014 году.    

 В.- А идея этого спецвыпуска журнала?

 О. – За нее мы благодарны Солмаз-ханым Ибрагимовой, главному редактору. Мы в Израиле регулярно читаем журнал на интернете, и мне кажется, Солмаз-ханым многое делает, чтобы журнал достойно представлял литературу Азербайджана на русском языке. Не могу не сказать о связи поколений – ведь Солмаз-ханым – дочь выдающегося азербайджанского писателя и общественного деятеля Мирзы Ибрагимова.

 В. – Расскажите подробнее о тех, чьи произведения читатель увидел на страницах «Литературного Азербайджана».

 О. - Не хочу показаться нескромным, но общий уровень этой подборки, на мой взгляд, сделает честь любому литературному изданию.  Начну с Павла (Песаха) Амнуэля – человека уникального. Он – физик, кандидат наук. В свое время был любимым учеником академика Я.Зельдовича. В 1968 году вместе с О.Гусейновым предсказал существование рентгеновских пульсаров, открытых американцами через несколько лет. Одновременно Павел всегда работал в литературе.  И в научной фантастике, и в публицистике, и детективы писал... Лауреат многих советских, российских и международных литературных премий. И в Израиле остался верен двум своим основным направлениям – и в Тель-Авивском университете преподавал, и редактировал газеты и журналы на русском языке. Читатели «Литературного Азербайджана» познакомятся с его эссе «Литература, создающая миры» и рассказами – на мой взгляд, неординарными и интересными – как всегда у Амнуэля.

 Петр Люкимсон, первый секретарь нашего отделения, автор многих произведений – и в стихах, и в прозе.  Международное признание получил благодаря ряду книг, опубликованных в России в серии «Жизнь замечательных людей». Вышли его книги «Моисей», «Царь Давид», «Царь Соломон», «Зигмунд Фрейд», «Царь Ирод», «Саладин».

А начинал печататься Петр много лет назад в том же «Литературном Азербайджане». Круг замыкается! Сейчас у него за плечами, помимо названных, многие книги, изданные в Израиле, многолетний опыт работы главным редактором израильских газет. А в подборке «ЛА» он представляет читателям замечательное бакинское стихотворение и повесть «Уборка мусора» (из цикла «Бакинские сказки»). Уверен, читатели получат удовольствие.     

 Марк Горин – известный израильский журналист, главный редактор газеты «Спутник», популярный телеведущий. Представленные в журнале его заметки «ВГИК. Как это было» открываются трогательными словами: «Я хочу посвятить эту небольшую работу удивительному, невероятно яркому человеку Фархаду Агамалиеву, с которым дружил свыше 40 лет; и то, что мы последнее двадцатилетие жили в разных странах, этой дружбе не мешало. Более того, стали дружить уже и младшие поколения наших семей...» Это посвящение очень отвечает и духу самих заметок – правдивых, точных, трогательных и отмеченных чувством юмора.  Более того, скажу шире, - оно отвечает самому духу этой журнальной публикации израильских авторов в целом.

Эмиль Шлеймович тоже начинал в «Литературном Азербайджане». Сотрудничал в «Молодежи Азербайджана». В 20-летнем возрасте стал главным редактором информационного агентства «Хабар-Сервис».Сейчас он – один из редакторов русско- язычной редакции радио «Голос Израиля» и директор финансового интернет-журнала «НЭП». Эмиль предоставил для публикации свои стихи – как всегда у него, личностные, голос автора с другим не спутаешь.

И еще две стихотворные подборки в этом номере. Авторы – члены нашего отделения искусствовед Таня Гринфельд - автор поэтических сборников «Квест», «Предполагаемая переписка», «Песенки эльфов», «Золотистый меандр», «Круги времен» и сборника рассказов «Эскиз» и Александр Аграновский – талантливый инженер и организатор, участник Бакинского КВН, автор многих публикаций в русскоязычной прессе Израиля. Его перу принадлежит сборник «Дорогие мои Бакинцы». Александр регулярно публикуется в интернете, организует литературные и творческие вечера в Общинном доме и в Иерусалимской русской городской библиотеке. «Мои Баку и Иерусалим!» - так называются его стихи в «Литературном Азербайджане».

 В. – В журнале есть и ваши работы...

 О. – Я очень рад, что участвую в подборке. Часть опубликованного сейчас, может быть, знакома читателям по моей книге «Подробности жизни». Могу сказать, что литературные занятия мне, как, впрочем, почти всем моим товарищам по отделению СП, приходится совмещать с делами нелитературными. У кого-то это – инженерия, газеты, телевидение... У меня – мой бизнес, которому приходится уделять львиную долю времени, и на то, чтобы сесть спокойно и написать для души, - времени, к сожалению, остается меньше, чем хотелось бы... Вышло так, что за эти годы, моя компания "Гуревич коммуникейшнс", наладила прочные деловые контакты с ведущими израильскими политиками, с представителями деловой и военной элиты, с руководством крупнейших корпораций Израиля. А работа в израильском отделении СП Азербайджана, - это для души, для моего сердца старого бакинца, в котором навсегда остался Баку, тот город, в котором я родился, вырос и встал на ноги. Надеюсь, что деятельность израильского русскоязычного отделения СП Азербайджана способствует укреплению дружбы между нашими странами и сближает Израиль и Азербайджан. И это важно для каждого из тех, чьи произведения опубликовал "Литературный Азербайджан", для всех членов нашего объединения".    

loading загрузка
ОТКАЗ ОТ ОТВЕТСТВЕННОСТИ: BakuPages.com (Baku.ru) не несет ответственности за содержимое этой страницы. Все товарные знаки и торговые марки, упомянутые на этой странице, а также названия продуктов и предприятий, сайтов, изданий и газет, являются собственностью их владельцев.

Журналы
Кипят, бурлят по миру страсти
© Leshinski