руccкий
english
РЕГИСТРАЦИЯ
ВХОД
Баку:
18 апр.
09:33
Журналы
Утренние сомнения
© Leshinski
Все записи | Разное
среда, декабрь 15, 2004

Иностранный язык – друг мой, но в школе его выучить невозможно

aвтор: Nira1958 ®
 
«Иностранный язык – друг мой, но в школе его выучить невозможно» (автор - Наталья Рожкова, "Я хочу все узнать" (Приложение к газете АиФ), Москва, №3б 14.02.2003)

"Позавчера вот гуляла по Красной площади и познакомилась с очаровательнейшим германцем из Мюнхена.

Зовут его Йохан, и он вылитый солист «Раммштайна». А какой умный - даже «Капитал» Маркса в оригинале цитирует! Но знакомство продолжить не удалось, поскольку ничего, кроме хрестоматийной фразы «Гитлер капут», я по-немецки произнести не могу.

Отплакав в подушку сколько положено, я сообразила, что на этом мои немецко-русские злоключения ещё не кончились. Вот захоти я на престижную высокооплачиваемую работу в иностранную фирму - разве меня туда возьмут без языка? Да там надо знать два сразу, причём на уровне бизнес-класса, а не «читаю-перевожу с тремя словарями». А без хорошей работы не видать мне ни турпоездки в Мюнхен, ни душку Йохана.

Впрочем, как выяснилось, это беда не только моя, а всех российских школьников. Возьмём, к примеру, данные блиц-опроса преподавателей иностранного языка, который провела Федерация Интернет Образования среди слушателей своих центров.

Оказывается, целых 72,7% педагогов считают, что в наших школах плохо учат свободно и бегло говорить на языке. А ещё 53,7% полагают, что должного внимания не уделяется чистоте произношения и аудированию.

Чего же удивляться, что я Йохана через раз понимала, а сама не могла связать в предложение даже знакомые словечки! Может, хоть письмо удастся ему написать? Ведь только 23,9% учителей считают, что в школе не учат правильно писать на заграничных языках. Ну а уж его-то ответ я в любом случае разберу, хоть бы даже неделю пришлось переводить! Не даром умение школьников читать не устраивает только 3,3% преподавателей.

Что же делать? Есть отличный вариант - использовать при изучении иностранных языков новые технологии. 53,7% педагогов считают, что для занятий аудированием как нельзя лучше подходят компьютеры. 47,9% предлагают использовать их для отработки произношения, 49,5% - для обучения чтению, 45,4% - для обучения письму.

Ведь компьютер - это и лингафонный кабинет, и учебник, и кинотеатр, и беспристрастный проверяющий, и даже друг по переписке. Помните классическое школьное задание — «напиши письмо зарубежному другу»? Только выдуманному другу писать никакого интереса, всё равно не ответит. А вот Йохану по электронной почте я бы по три письма в день отправляла! Это по-научному называется «дополнительная мотивация». Если она есть, то иностранный язык выучивается быстро и с удовольствием.

Но несмотря на все свои достоинства, компьютерные технологии не спешат начать победное шествие по школам. У 93,4% учителей иностранного языка главное орудие - старый добрый кассетный магнитофон. Ну или видак - это уже у 49,5%. Ещё 59,5% пользуются книгами из библиотеки,33,8% - периодическими изданиями. А вот компьютерными программами в наш век информационных технологий могут пользоваться всего только 10,7% учителей, материалами из Интернета - 14,8%, лингафонным кабинетом - 7,4%. И вообще, без малого 70% опрошенных преподавателей до прихода в Федерацию Интернет Образования даже не подозревали о том, что есть какие-то компьютерные программы для изучения иностранных языков.

Так-то вот: XXI век на дворе, люди на Луну как к себе домой летают, а у российского учителя в руках - мел, тряпка и магнитофон. Да и магнитофоны, я думаю, в основном, не казённые, а личные. Это уж преподы от доброты душевной таскают их в школы, чтобы ученики хоть послушали, как же в оригинале звучит изучаемый язык.

Эти проблемы обсуждались на последнем круглом столе, который провела Федерация Интернет Образования в рамках проекта «Общественный рейтинг образовательных электронных ресурсов для средней школы». Круглый стол так и назывался -«Компьютеры и Интернет-технологии в изучении иностранных языков». Участвовали в нём преподаватели ведущих лингвистических вузов, авторы учебных пособий и мультимедиа-курсов - всего около 50 специалистов.

«Профи» постановили: чтобы компьютерные технологии, наконец, пришли в школы, нужно ввести их, для начала, в педагогических вузах. Если студент сам выучил язык с помощью компьютера и Интернета, то он будет использовать всё это в работе, когда станет учителем. И уж тогда мы все будем на импортных языках спикать и шпрехать не хуже наших зарубежных сверстников, которые после средней школы преспокойненько общаются с иностранцами. Йохан вот по-английски здорово болтает, только я и его тоже не знаю.

Между прочим, школьные проблемы с языками осознаются на государственном уровне. Сам президент России издал распоряжение: к 2005 году ввести в каждой российской школе преподавание иностранного языка со второго класса. Вот только что будет, если при этом не применять новые компьютерные технологии? Логика подсказывает: то же самое. Когда в школах не учат говорить на языке, можно вводить его хоть с детского сада - ничего не изменится.

Кстати, сам Путин по-немецки говорит лучше нашей учительницы, я по телевизору слышала. Эх, жалко, что нельзя его попросить исправить ошибки в моём письме Йохану! Ладно, отправлю как есть. Психологи говорят, что ошибок бояться не надо, тогда будет сниматься языковой барьер. А он мне сейчас ужас как мешает в укреплении дружбы с отдельным представителем немецкого народа."
loading загрузка
ОТКАЗ ОТ ОТВЕТСТВЕННОСТИ: BakuPages.com (Baku.ru) не несет ответственности за содержимое этой страницы. Все товарные знаки и торговые марки, упомянутые на этой странице, а также названия продуктов и предприятий, сайтов, изданий и газет, являются собственностью их владельцев.

Журналы
Остров
© Leshinski