Халед Хоссейни. Бегущий за ветром
Сегодня обзор двойной: прочтя книжку, я сознательно не сразу публиковал мнение в ожидании фильма. И дождался.
Халед Хоссейни. Бегущий за ветром
/Khaled Hosseini. Kite Runner/
Странное дело – уже не первый роман, купленный мной по следам израильских (или мировых) хитов продаж, оказывается с червоточинкой. И сюжет хорош, и повествование развивается так, что не оторвешься, но вот концовка упорно напоминает мыльные оперы или индийские фильмы. Причем, сходство это сознательно, и автором даже подчеркивается. Видимо, многим это нравится, а спрос, как известно, порождает предложение. Но вернемся к роману.
Итак, как уже было сказано, книга долгое время занимала первые строчки среди лидеров продаж, издана огромными тиражами и, наконец, переведена и на русский язык. Как раз к грядущей мировой премьере экранизации.
Для тех, кто не прочел на английском, краткий сюжет: рассказ ведется от имени афганского эмигранта. Амир (наш герой) и его друг-слуга Хасан: дружба, предательство, чувство вины, искупление, и все это на фоне афганской истории, столь печально знакомой нам по сводкам новостей. Детство в мирном, еще королевском Афганистане, бегство в Штаты с приходом шурави, возвращение в талибанское государство четверть века спустя. Вся история, конечно, подана с проамериканской точки зрения, но думаю, в случае Афганистана других вариантов особо и нет.
Хочется надеяться, что успех этой книги – это не часть американского пиара про бедных афганцев.
Роман читается на ура, действо не отпускает ни на секунду, и даже сползание финала в мыльную оперу не может отравить удовольствия. Особенно мне хочется выделить сцены жизни в Штатах: бывших афганских министров и дипломатов, торгующих на барахолке, упорно цепляющихся за прошлое, за обычаи – все это так печально знакомо всем эмигрантам.
Итого: хорошо сделанный роман, где интересный сюжет расцвечен ориентальными красками Афганистана. Рекомендую.

