Цветник, где розы пламенеют - подобье ада без тебя...
Цветник, где розы пламенеют - подобье ада
без тебя.
И все цветы грозят шипами - мне их не надо
без тебя.
В неверном этом подлом веке
и сладкоречье райских птиц,
И мед, и сахарные яства страшнее яда без тебя.
Скажи, о соловей мой нежный, зачем отрекся
от меня?
Тебя, как горлинка зову я: ах, нет отрады без тебя!
Свидетельствуй, мудрец Ханан, -
нельзя, чтобы любовь
Свою иных времен Юсиф, его двойник, покинул.
Не в силах скорбная душа в разлуке быть с тобой
Возможно ли, чтоб тело - дух, как легкий блик,
покинул?
Тот, кто влюблен и любит жизнь,
из жизни не уйдет.
Немыслимо, чтоб этот мир, что так велик, покинул.
Покой моей луши, покой ты отнял у души.
И вот бессильна Натаван, а в сердце крик: покинул!
Перевод Абрама Плавника

