Море, волны и капли
Волны, как верблюды нагруженные, -
белый мрамор на крутых горах, -
вздыбленные, синие, зеленые,
бешеные, с пеной на губах.
Каждая волна поводит мордою,
как верблюд выпячивает грудь,
будто впрямь, кичась осанкой гордою,
караван идет в далекий путь.
Можно бы найти сравненье лучшее,
но скажу, пока другого нет:
словно шах, идет волна могучая,
маленькие - визири - вослед.
Малые идут, склонивши головы,
по следам властителей больших.
Нет в сравненье ничего веселого,
и оно не украшает стих.
Море, море, синее, зеленое,
цвета всех ручьев, речушек, рек,
из ничтожных капель сотворенное,
море - мир, а капля - человек.
Если капля с морем разлучается,
быстро испаряясь в небеса,
в редкие туманы превращается,
падает на землю, как роса.
Страшен мир коварными обманами,
не сочтешь опасностей-угроз.
Солнце расправляется с туманами.
Влагу в камень превратит мороз.
Каплю малую пески зыбучие
без следа навеки поглотят.
Капли в море - полчища могучие,
если разлучаться не хотят.
Капли одинокие, ненужные,
бесполезно гибнут в тот же час.
Капли в море - волны моря дружные,
сколько вас, какая сила в вас!
Гибнут волны, вдребезги разбитые...
Только в море капля дорога...
Капли в море, воедино слитые,
исподволь меняют берега.
Море, море, вечное волнение!
Сила неизбывная - вода!
Нескудеющее единение!
Дружество и верность навсегда!
1961
Перевод М. Алигер

