руccкий
english
РЕГИСТРАЦИЯ
ВХОД
Баку:
15 май
00:37
Журналы
Тыловое
© Rosish
Все записи | Заметки
воскресенье, декабрь 19, 2010

В продолжение приколов...

aвтор: TONAKO ®
 

Русские народные пословицы и поговорки в переводе на научный язык:

 

"Бинарный характер высказываний индивидуума, утратившего социальную активность" (Бабушка надвое сказала).

 

"Проблемы транспортировки жидкостей в сосудах с переменной структурой плотности" (Носить воду в решете).

 

"Оптимизация динамики работы тяглового средства передвижения, сопряжённая с устранением изначально деструктивной транспортной единицы" -(Баба с возу - кобыле легче ).

 

"Слабо выраженная актуальность применения клавишных инструментов в среде лиц духовного звания" - (На фига попу гармонь).

 

"Нестандартные методы лечения сколиоза путем отправления ритуальных услуг" - (Горбатого могила исправит).

 

"Проблемы повышения мелкодисперсионности оксида двухатомного водорода механическим путем" - (Толочь воду в ступе).

*******************************************************************************************************

Бывают такие удивительные лица, мимо которых невозможно пройти - надо обязательно остановиться и дать в морду.

 

loading загрузка
ОТКАЗ ОТ ОТВЕТСТВЕННОСТИ: BakuPages.com (Baku.ru) не несет ответственности за содержимое этой страницы. Все товарные знаки и торговые марки, упомянутые на этой странице, а также названия продуктов и предприятий, сайтов, изданий и газет, являются собственностью их владельцев.

Журналы
Утренние сомнения
© Leshinski